Zin vertalen nederlands frans

zin vertalen nederlands frans

Je vais vraiment apprécier ce voyage, bob. Je m'en réjouis d'avance. Volgens mijn generaal heeft vechten geen zin meer. Mon général dit qu'il est inutile de continuer à se battre. Het was nooit naar m'n zin. Mais je n'ai jamais vraiment réussi à la réaliser selon mon idée. In die zin is hij heel gevaarlijk.

Hopelijk heb je zin sublime in tonijn. Et bien j'espère que tu es d'humeur à manger du thon. Maar hier heeft verdriet geen zin. "regretter" n'a plus aucun sens. Ik heb gewoon geen zin om te rijden. C'est gentil de ta part. Je n'ai vraiment pas envie de conduire. Dieren zijn ontworpen met zin voor symmetrie. Les animaux sont conçus avec un sens de la symétrie. Ik heb echt zin in deze reis.

zin vertalen nederlands frans
plus bel endroit où je suis jamais allé, les meilleurs moments que j'ai vécus. Eén zin vond ik te gek. Il y avait une ligne que j'ai aimée dans ton histoire. Ik heb zin in dat feest bij Stifler. Ça va être bien d'aller chez stifler, ce soir, après les exams.

Zin - vertaling, reuma nederlands, frans (inclusief voorbeelden)


Je ne suis pas d' humeur reuma à discuter de cela. Ik heb vandaag geen zin in griezels. Je ne suis pas d' humeur pour un pervers aujourd'hui. Hij lijkt op iemand die altijd zijn zin krijgt. Il a l'air d'être un homme trop habitué à ce qu'on fasse à sa façon. Hetzelfde als de zin zonder technisch. La même chose qu'avec la phrase sans techniquement. Mijn zin was nog niet. Je n'ai pas fini ma phrase, dieter.

Zin - vertaling Nederlands-Frans (inclusief voorbeelden)


In andere gevallen is de taalunie-term verwarrend binnen een Russische context, bijvoorbeeld noordoostelijke doorvaart in plaats van noordelijke zeeroute. Dolfy ( overleg bijdragen bloks ) markeerde vrijwel alle bewerkingen als kleine wijzigingen, als je normaal kleine wijzigingen niet controleert, is het misschien een goed idee om dat voor de laatste weken alsnog te doen. Wie wil en/of kan, eventueel met hulp van een volledig ingevuld sjabloon op bijvoorbeeld de: en/of en:, hier iets aan zou kunnen doen zodat het sjabloon binnenkort wat blauwer is? Waren dit 'staatsboeren 'kroonboeren 'staatshorigen' of hoe worden deze boeren genoemd in de russische geschiedenis? En dan nog een ander vraagje. Ik heb wel eens gehoord dat in Rusland geen horigen bestonden, maar alleen lijfeigenen. Klopt dit of ligt het anders?

zin vertalen nederlands frans

) vels 15:13 (cest) deze lijst, die overigens magazine al sinds augustus 2005 bestaat, heb ik eergisteren gewiu'd omdat hij met welgeteld vijf (inmiddels zes) vermeldingen van generlei waarde. Aanvullingen zijn dus zeer welkom! 08:45 (cest) ik denk dat we het beter eerst op Rusland kunnen zetten tot de categorie wat meer artikelen bevat. telt er nu 3312 stuks (waarvan ook een groot aantal met Engelse beschrijving dus er is voor de toekomst in elk geval nog genoeg materiaal om categorie en lijst te vullen. Maar ik zou pas een lijst beginnen als er een stuk of 20 zijn (dus niet artikelen die erin passen omdat ze 1 regel over het museum vermelden, zoals de Christus-Verlosserkerk, maar artikelen waarin in elk geval iets over de inhoud van het museum staat).

hardscarf 12:03 (cest) Hrm. Ja ik vind dat een land met zo'n hoge cultuur een eigen lijst met musea moet hebben. Anderzijds, alleen maar rode links is ook niet echt alles. Heb de lijst nog wat aangevuld, misschien twee weken extra vragen? Vels 22:55 (cest) Sommigen interpreteren de regels van de taalunie op bijvoorbeeld nogal strikt. Sommige bewerkingen, zoals "het Oeralgebergte " vervangen door "de oeral " (linkend naar Oeral (gebergte) ) veranderen de betekenis van de lopende tekst (als er verwarring mogelijk is met bijvoorbeeld Oeral (rivier) of het Oeralgebied ).

Vertaling van Nederlands naar Engels Online!

Mijn kennis van het Russisch is beperkt (op het niveau van school-Frans, zeg maar). Geïnteresseerd in nationaliteitenvraagstukken en taal. Stokpaardje: translitteratie- en transcriptievraagstukken. C t weinig echte expertise, maar wel grote interesse in Rusland, in het bijzonder cream de talen, de luchtvaart en de federale subjecten in de kaukasus severny 17:55 (cest) vanwege: familie vrienden, mijn algehele interesse in Rusland, voornamelijk de russische luchtvaart, en de severo-zapadnyj Federalnyj Okroeg. Nav een opmerking van hardscarf in de kroeg over de mededelingenborden, dacht ik dat het wel handig zou zijn om een wat centralere plaats te hebben. Transliteratievraagjes te kunnen stellen. Niet geheel onzelfzuchtige redenering, geef ik toe; maar aan de andere kant scheelt dat Jörgen een hoop oranje balken. Deze pagina is een beginnetje, voeg gerust toe. 11:05 (cest) Test Wanneer gaan we vodka drinken? .

zin vertalen nederlands frans

Coeur - vertaling Frans-Nederlands

Merca 19:02 (cest) teveel vrije tijd als leerkracht. Hoofdzakelijk vertalingen uit andere wikipediae over Siberië. Bluppfisk 01:55 (cest) Gefascineerd door Oost-Europa maar nog beginner op het vlak. Ben op mijn gemakje russisch aan 't leren in Berlijn en hoop het ooit eens te mogen spreken. Forrestjunky 12:51 (CET) Interesse in en expertise over Oost-Europa; beperkte kennis van het Russisch (lang geleden ) maar meer kennis over Oost-Europese geschiedenis en literatuur. Fransvannes 14:17 (CET) Als finoegrist. Is dit trouwens stiekem een Ruslandcafé? Arvey 22:12 castor (CET) Ruslandkunde gestudeerd — ijzeren Jan Uszkiełtu? 13:23 (cest) ooit Ruslandkunde gestudeerd, al heb ik dat later wel omgewet in Oost-Europese Studies met specialisatie polen.

Welkom in de samogon, het Ruslandcafé van wikipedia. Dit is een centraal punt om zaken te bespreken en met elkaar af te stemmen omtrent artikelen, categoriën, portalen, lijsten review en andere zaken met betrekking tot. Rusland en de, russische taal. 3.31 Transliteratie plus uitspraak? 3.32 Sergej Jesenin.33 en:nikolai zhukovsky.34 Tijdzones aangepast: Hulp gevraagd.35 bij gebrek aan een Slavisch café.36 Federaal District noordelijke kaukasus.37 loenik.38 Gimn sovjetskogo sojoeza.39 Vertaling zwarte ogen.40 Slavische schikgodinnen.41 moeder moederland.42 Dmitri boelykin.43 Opheffen, archiveren. Plaats * en het liefst een korte motivatie niels(F)? 11:05 (cest) (zijdelings, vnl. 11:45 (cest) Vanwege mijn expertise op het gebied van de russische taal hardscarf 13:23 (cest) Vanuit interesse. Vooral de oeral en alles ten oosten ervan vels 14:55 (cest) Met name: geschiedenis cultuur, noordwest-Rusland, relatie tussen Rusland en Oostzeefinse volkeren Dmitri nikolaj (overleg) Onstilbare honger naar het onderwerp, en het gebrek aan tijd.

Zinnen vertalen

Ga voor al uw professionele vertalingen naar. Zij werken met een select team van beroepsvertalers, hebben meer dan 30 jaar ervaring en hanteren uitzonderlijk scherpe tarieven. Publiciteit Publiciteit Publiciteit, bedoelde u: zinnen, uw zoekopdracht kan naar ongeschikte uitdrukkingen leiden. Uw zoekopdracht kan naar informele uitdrukkingen leiden. Suggesties, begin nooit mask een zin met zoals. On ne commence pas une phrase par "genre". Zie inleidende zin van bijgevoegd tijdschema. Voir phrase introductive de l'échéancier en annexe. Ik heb geen zin in discussies.

Zin vertalen nederlands frans
Rated 4/5 based on 561 reviews




Recensies voor het bericht zin vertalen nederlands frans

  1. Otaderur hij schrijft:

    NL: is me dat een weer! Vertaal deze zin in het Japans alstublieft. En daar houdt het niet mee. J'avais envie d'aller me promener.

  2. Gyjamas hij schrijft:

    (in deze zin is hem lijdend voorwerp) is je le vois. Dat was niet mijn bedoeling. Een goed vertaalbureau is thuis in vele talen en heeft een wereldwijd netwerk.

  3. Ujinyc hij schrijft:

    Frans met haar op: je suis déménagé. Souhait m (le ) désir m (le ) "Wat is je wens?" vroeg het witte konijntje. Wat is de betekenis van deze zin?



Jouw feedback:

Uw e-mail zal niet worden gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *

*

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

U kunt maximaal vier foto's van de formaten jpg, gif, png en maximaal 3 megabytes bijvoegen: